Радужная Сволочь!
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.

перевод Самуила Маршака

перевод Тарасовой Ольги

Я люблю и помню этот стих еще со школы. Достаточно часто он просто так, из ниоткуда, всплывает из недр памяти. И начинаешь на него медитировать как на хорошую добрую скороговорочку =)

Комментарии
28.10.2010 в 10:41

нас в школе его заставили выучить)))) с тех пор прошло много времени))) вот вчера я его опять цитировала))) оно такое подучее в память, прям ужас)) !
28.10.2010 в 10:50

Радужная Сволочь!
running_on_waves
во-во! )