Радужная Сволочь!
Пересказ  Mel@mori

Заколдованный лягух достаёт из колодца золотой принцессин мячик, а за это просит делить с ним досуг, еду и постель. Она его посылает на хер, а он к ней во дворец прискакивает. Папашка-король обо всём узнав, учит принцесску, что за базар отвечать надо. Она кормит уродца, но в постель брать не хочет. Когда тот говорит, что ему тоже пора отдохнуть, она шарахает зелёное чудовище аптстенку, говоря, что, мол, будет тебе покой, вечный. А тот радостно превращается в прекрасного прынца и говорит, что только она могла его от колдовства избавить (мазохист, видать, был). Ну и поехали они в его королевство жаниццо, с одобрения папашки принцессиного (видать, достала она его по самое немогу). А по дороге у слуги принца - Генриха (тайно в него влюблённого, что ли?) - разлетаются три металлических обруча, сковавших его сердце, когда он узнал о превращении своего хозяина в лягушку.

Это не вольный перевод, он точный. Дело в том, что в русском классическом переводе сказки "Принц-лягушка" история смягчена. Смысл сказки именно в том, что нормального принца не получишь, пока не размажешь его по стенке.